Terry Balsamo habló con un fans a través de Twitter sobre su compromiso y lo que esto va a significar en su carrera con Evanescence.
Lee aqui la información y su traducción gracias a Domenik :).
ThiagoMunizZ dijo:
TerryBalsamo respondió:

Créditos Traducción: Domenik Gutiérrez [domenik_amy@evtod.com].
Créditos Info: IEssence.
Lee aqui la información y su traducción gracias a Domenik :).

Original:Traducción:
Amy should have banned you from talking about. But tell us,this new album is ok? You should talk about it,we are apprehensive.
I just wanted to see you on stage later this year, bringing the best of Evanescence for us. Where is Miss Lee?
I understand.Thanks for responding. I already told you is the best guitarist I know? Amy Lee is lucky to have you in her band.
Traducción:
Amy podría bannearte por hablar acerca de esto. Pero dinos, este albúm nuevo esta bueno? Tu deberias hablar acerca de el, nosotros somos aprensivos (o comprensivos).
Yo solo quiero verte en el escenario en este año, trayendo lo mejor de Evanescence a nosotros. Dónde está la señorita Lee?
Yo entiendo. Gracias por contestar. No se si ya te dije que eres el mejor guitarrista que conozco? Amy Lee es una suertuda al tenerte a ti en su banda.

Oye amigo, el comprometerme, no hará que se atrasen las cosas, yo quisiera ya tener las grabaciones fuera y tocar para todos ustedes este año.Captura:
Eres asombroso *hermano* , Gracias!!!

Créditos Traducción: Domenik Gutiérrez [domenik_amy@evtod.com].
Créditos Info: IEssence.
Comentarios
Publicar un comentario
Por favor, utiliza un email o una página web en tu nickname al publicar tu mensaje ;).
Si eres usuario sin cuenta Google u OpenID, utiliza la opción Nombre/URL.